| 廣告聯系 | 簡體版 | 手機版 | 微信 | 微博 | 搜索:
歡迎您 游客 | 登錄 | 免費注冊 | 忘記了密碼 | 社交賬號注冊或登錄

首頁

溫哥華資訊

溫哥華地產

溫哥華教育

溫哥華財稅

新移民/招聘

黃頁/二手

旅游

好萊塢: 難舍中國市場 好萊塢不惜"改頭換面"

QR Code
請用微信 掃一掃 掃描上面的二維碼,然後點擊頁面右上角的 ... 圖標,然後點擊 發送給朋友分享到朋友圈,謝謝!
從臓話“消音”到“補衣”遮體,從刪改情節到篡改結局,為迎合審查和進入市場,好萊塢大片在全球多個國家和地區被迫或自願“改頭換面”。面對一邊是巨大商業利益一邊是嚴格意識形態紅線的中國市場,片方甚至主動修改劇本、自我審查,以換取上映機會。


近年來好萊塢大片被刪減的例子層出不窮:例如《F1狂飆飛車》中,豎中指表情符號被替換為拳頭表情;漫威的《雷霆特工隊》和《碟中諜:最終清算》中,臓話被消音;在導演諾蘭的《奧本海默》中,女演員弗洛倫斯·皮尤(Florence Pugh)的裸露畫面被電腦特效(CGI)做出來的衣服遮擋。

為發行,各國“改片”有套路


許多電影只是被禁播,但有些審查機構就“頗具創意”了,在一番改造後出台“修改版電影”——因為專制國家很清楚,一部電影即使被禁播也可能非法流傳,因此往往主動推出閹割後所謂的“更適宜”版本。

早在AI圖像廣泛應用之前,伊朗在2010年前後就已為該國審查機關配備數字技術,篡改對白與圖像,以符合伊斯蘭保守觀念。比如女性角色被整個抹去,或是用花瓶擋住暴露的領口。就連在體育電影《塔拉迪加之夜》中,威爾·法瑞爾(Will Ferrell)的襠部也被牆遮住。

好萊塢進軍中國市場:審查與妥協並存

中國同樣以刪減或禁播著稱。

官方審查規定禁止“宣揚迷信或邪教”,因此2016年翻拍的《捉鬼敢死隊》即便改成了《超能敢死隊》仍未獲准上映。令人意外的是,講述亡靈節的迪士尼動畫《尋夢環游記》在隔年卻獲得上映許可。




《鋼鐵俠3》中國版不僅沒有被刪減,反而加拍了4分鍾額外內容,包括了國際版被刪剪的范冰冰戲份,還插入了一款中國乳品廣告。而這4分鍾額外內容被中國網民稱為“毫無意義”和“畫蛇添足”


字幕與台詞對不上的007電影

許多大片也曾在中國“被修改”。2012年詹姆斯·邦德電影《007:大破天幕殺機》中,法國殺手槍殺上海摩天大樓電梯門廳內中國籍門衛的鏡頭被刪除,因其傳遞“中國無力保護其領土免受外國間諜的侵害”的信息。另外還有部分對白字幕,與角色實際說話內容不符,比如:主人公邦德詢問神秘女子“是不是十二三歲就出來接客” 大陸版字幕將“接客”改為“加入黑幫”。

泰坦尼克號3D》——“怕觀眾伸手去摸”

詹姆斯·卡梅隆的《泰坦尼克號3D》中,經典的裸體素描場景也被修改,只顯示凱特·溫斯萊特從下巴開始以上的畫面。傑克為露絲畫像時露點的瞬間也被刪除,中國廣電總局的一位官員表示,刪除片中男主人公傑克為裸體露絲畫像的鏡頭,主要是考慮到,3D影片栩栩如生的效果,擔心觀眾伸手想去摸時,會打斷別人的正常觀看”。


點個贊吧!您的鼓勵讓我們進步     好新聞沒人評論怎麼行,我來說幾句
上一頁123下一頁
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 在此頁閱讀全文
    猜您喜歡:
    您可能也喜歡:
    我來說兩句:
    評論:
    安全校驗碼:
    請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站

    頁面生成: 0.0370 秒 and 3 DB Queries in 0.0010 秒